No exact translation found for بُعد المرجع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بُعد المرجع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bueno, con el debido respeto, pero puedo llevar un postoperatorio mientras espero a un paciente de cirugía.
    حسنا، لا للاحتقار، يمكنني التعامل مع مرحلة ما بعد المرجع بينما أنا انتظر على المريض لعملية جراحية.
  • Se destacó la necesidad de ampliar la lista de verificación para la autoevaluación con objeto de abarcar todas las partes de la Convención tras su evaluación.
    وأشير إلى ضرورة توسيع نطاق القائمة المرجعية بعد تقييمها لتشمل كافة أجزاء الاتفاقية.
  • De ese modo, los mandatos se convertirían en un marco de referencia para articular los objetivos a corto, mediano y largo plazo.
    وتصبح الولايات بعد ذلك نقاطا مرجعية لهيكلة الأهداف على الآماد القصير والمتوسط والطويل.
  • El derecho que rige las reservas constituye solamente un caso particular de ese principio fundamental; es decir, que el acuerdo de las partes sobre la reserva interviene antes de que se la enuncie, al mismo tiempo o posteriormente” (ibíd. pág.
    ولا يشكل القانون الذي ينظم التحفظات إلا حالة خاصة لهذا المبدأ الأساسي الذي مفاده أن موافقة الأطراف على التحفظ تأتي قبل الإعلان عنه أو في وقت متزامن معه أو بعد إعلانه`` (المرجع نفسه، الصفحة 32).
  • b) La ubicación y la superficie estimadas de las MDMA lanzadas a distancia deberán especificarse y determinarse mediante coordenadas de puntos de referencia (normalmente puntos situados en las esquinas) y, en todos los casos en que sea posible, marcarse sobre el terreno en la primera oportunidad posible.
    (ب) يجب تحديد الموقع المقدر والمساحة المقدرة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بعد بإحداثيات نقاط مرجعية (نقاط الزوايا عادة).
  • b) La ubicación y la superficie estimadas de las MDMA lanzadas a distancia deberán especificarse y determinarse mediante coordenadas de puntos de referencia (normalmente puntos situados en las esquinas) y, en todos los casos en que sea viable, marcarse sobre el terreno en la primera oportunidad posible.
    (ب) يجب تحديد الموقع المقدر والمساحة المقدرة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بعد بإحداثيات نقاط مرجعية (نقاط الزوايا عادة)، ويجب التثبت منها ووضع علامات تقابلها على الأرض متى أمكن ذلك في أقرب فرصة.
  • El Tribunal Superior Penal dictó un fallo en 1968 según el cual el tutor no podía echar de casa al menor de edad ni renunciar a la vigilancia de su comportamiento ni a la administración de sus bienes, a menos que se dirija a la autoridad competente para que lo exima de las obligaciones que se le han asignado por ley como tutor y se dicte una resolución judicial al respecto de conformidad con el reglamento aprobado (Nº 206 de 5 de diciembre de 1967).
    صدر عن محكمة التمييز الجزائية قرار بتاريخ 1968 يفيد: "ليس للولي أن يطرد القاصر ويتخلى عن مراقبة تصرفاته وإدارة شؤونه إلا بعد مراجعة المرجع الصالح بغية إعفائه من الولاية الجبرية التي أولاه إياها القانون، وصدر قرار بهذا الإعفاء حسب الأصول (رقم 206 تاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر سنة 1967).
  • Las clasificaciones derivadas pueden elaborarse bien adoptando la estructura y las categorías de la clasificación de referencia, y de esta forma posiblemente proporcionando detalles adicionales a los que ya se facilitan en la clasificación de referencia, o bien reorganizando o agregando artículos de una o más clasificaciones de referencia.
    ويمكن إعداد التصنيفات المشتقة إما عن طريق تبني بنية التصنيف المرجعي وفئاته، وبعد ذلك ربما تقديم تفاصيل إضافية تتجاوز ما يقدمه التصنيف المرجعي، أو يمكن إعداده من خلال إعادة ترتيب أو تجميع المواد من تصنيف مرجعي أو أكثر.
  • Véase también la intervención del representante del Japón en la Conferencia, en Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados, Documentos Oficiales, primer período de sesiones, Actas resumidas (A/CONF.39/11), Comisión Plenaria, 21ª sesión, 10 de abril de 1968, párr. 29, y 24ª sesión, 16 de abril de 1968, párrs. 62 y 63), y una enmienda en igual sentido de Australia (A/CONF.39/C.1/L.166, en A/CONF.39/11/Add.2, párr. 179), que luego fue retirada (véase ibíd., párr.
    وانظر أيضا بيان ممثل اليابان في المؤتمر، مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات، الوثائق الرسمية، الدورة الأولى، الوثائق الرسمية للمؤتمر، المحاضر الموجزة (A/CONF.39/11)،ا اللجنة الجامعة، الجلسة 21، 10 نيسان/أبريل 1968، الفقرة 29، والجلسة 24، 16 نيسان/أبريل 1968، الفقرتان 62 و 63) وتعديل يسير في نفس الاتجاه قدمته أستراليا (A/CONF.39/C.1/L.166، في A/CONF.39/11/Add.2، الصفحة 147، الفقرة 179) ثم سحبته فيما بعد (انظر المرجع نفسه، الصفحة 148، الفقرة 181).
  • Actualmente, los usuarios del sitio Web de las Naciones Unidas para el Repertorio pueden obtener acceso a los estudios de 29 volúmenes completos, incluidos los cinco volúmenes que se están procesando para su publicación, y a estudios sobre determinados Artículos de la Carta de las Naciones Unidas pertenecientes a 10 volúmenes que aún no están terminados.
    تتوافر للمستعملين في الوقت الراهن دراسات من 29 مجلدا كاملا، بما في ذلك المجلدات الخمسة التي تجهز حاليا للنشر، فضلا عن دراسات بشأن عدد من مواد ميثاق الأمم المتحدة من 10 مجلدات لم تستكمل بعد وذلك على صفحة المرجع في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.